Lektorat und Korrektorat

Unter der Korrektur der übersetzten Texte verstehen wir die Überprüfung der letzten Version der Texte bevor sie veröffentlicht oder gedruckt werden. Bei der Überprüfung achte ich auf die Grammatik, Orthografie, Interpunktion und die Übereinstimmung mit dem Original. Diese Dienstleistung stellt sicher, dass der übersetzte Text frei von Fehlern und Ungenauigkeiten ist, die die korrekte Intention des Textes in der Originalsprache beeinflussen könnten.

 

Diese Dienstleistung minimiert das Risiko von Fehlern in der Übersetzung.